Coordinador de la crítica: Gerard Altés

Tokio, estación de Ueno

Yū Miri

Impedimenta

Fecha original de publicación: 2014

Número de páginas: 192

Literatura nacional: Narrativa asiática

Titulo original: JR上野駅公園口

Temáticas:

Género:

Estamos frente a un libro indudablemente bueno. La gama de recursos literarios empleados son cuantiosos, igual que su oscura sensibilidad. En todo caso, hay un factor que le juega un poco a la contra al pasar por las manos del lector occidental, y es el pretendido simbolismo social representado en el empeño en reforzar el paralelismo en las fechas de nacimiento entre la casa Real nipona y la familia protagonista de la novela; esta insistencia en fabulación nos acaba por sonar excesivamente pueril (aunque esté buscado). El tema principal de la novela es el efecto gravitatorio del origen humilde, a pesar del trabajo duro, de las emigraciones y de las renuncias, el destino no te va a recompensar por ello, ni te va a ahorrar pesares ni penurias. Los fantasmas de Japón (y del mundo), si son pobres, son doblemente invisibles.

A vuelapluma (crítica a bote pronto del Coordinador)

Rango de la novela

Portaviones

+ info

Los títulos que reciban el rango de portaviones son títulos considerados imprescindibles por el coordinador de la crítica. Lo que ahora diríamos un MUST. Son novelas que básicamente ensanchan paradigmas literarios y cuya lectura se quedará grabada a fuego.

Crucero

+ info

Los títulos que reciban el rango de cruceros son títulos que nos han deleitado y que creemos que aportan considerablemente a su campo literario.

Yate

+ info

Los títulos que reciban el rango de yate son títulos que son muy buenas novelas, que aprecias haber leído porque has disfrutado del tiempo compartido y porque te obsequian con detalles muy valorables.

Lancha

+ info

Los títulos que reciban el rango de lancha son títulos a los que, a pesar de que puedan exhibir cierto talento, no aportan demasiado al mundo literario que quieren representar o son intentos fallidos de una idea que seguro que podría haberse desarrollado mejor.

Bote

+ info

Los títulos que reciban el rango de bote son novelas que más bien diríamos que hacen agua

           Coordenadas

Valor Literario

7.5

Esta coordenada tiene en cuenta el virtuosismo en la escritura y en el uso de herramientas narratológicas que puedan sorprender al lector. Pone la obra en contexto.

Fuerza del argumento

7

En esta coordenada se valora únicamente el valor de la historia narrada, aislada de todos los recursos usados por la autora o el autor. 

Variedad de recursos

7

En esta coordenada se valora si el autor hace uso de maquinarias narrativas más tradicionales o, por el contrario, opta por introducir métodos más experimentales como medio para guiarnos a través de la historia.

Oscuridad moral

7

Esta coordenada focaliza la atención en ofreceros detalles sobre hasta qué punto la historia centra su hado en llevarnos por los derroteros más escabrosos y perturbadores de la condición humana. Novelas en las que la violencia ambiental, la sordidez, la vileza… estén al orden del día.

Estamos frente a un libro indudablemente bueno. La gama de recursos literarios empleados son cuantiosos, igual que su oscura sensibilidad. En todo caso, hay un factor que le juega un poco a la contra al pasar por las manos del lector occidental, y es el pretendido simbolismo social representado en el empeño en reforzar el paralelismo en las fechas de nacimiento entre la casa Real nipona y la familia protagonista de la novela; esta insistencia en fabulación nos acaba por sonar excesivamente pueril (aunque esté buscado). El tema principal de la novela es el efecto gravitatorio del origen humilde, a pesar del trabajo duro, de las emigraciones y de las renuncias, el destino no te va a recompensar por ello, ni te va a ahorrar pesares ni penurias. Los fantasmas de Japón (y del mundo), si son pobres, son doblemente invisibles.

Edición impresa:
Edición digital:

Edició en català

Edición impresa:
no disponible
Edición digital:
no disponible